É um "piroco" (cantada) típico. "Carapau" seria uma versão bem cafajeste do "gatinha" ou gostosa". O "autocarro" não é um carro automático, mas sim ônibus para os portugueses. E "eléctrico" é o bonde tão comum por lá. Já o "carocha" é o bom e velho Fusca que, neste caso, é conversível, ou melhor, "descapotável" 24z2n
"Gajo" é o equivalente ao "cara" do Brasil. E, sim, na "casa de banho" (banheiro, onde mais?) puxa-se o "autoclismo" e não a descarga
Calma, ninguém está xingando o pequeno. "Puto" ou "miúdo" são como chamam as crianças por lá. "Pastelaria" é onde vendem doces e guloseimas, tais como o "chupa-chupa" (pirulito), "rebuçado" (bala), "gelado" (sorvete) e também "sumos" (sucos) de frutas diversas, como o de "ananás" (abacaxi)
Não, o pobre do goleiro (apropriadamente chamado "guarda-redes" em Portugal), não estava usando um pijama feminino, mas sim a camisa normal do uniforme ("camisola"). E "autogolo" é o que chamamos penso-rápido "gol contra"
Nada de estrangeirismos em Portugal: "mouse" é "rato" mesmo e pronto. A tela do computador (ou da TV) é o "ecrã", e o telefone celular lá é o "telemóvel"
"Montra" nada mais é que a vitrine de uma loja. É lá que você encontra peças tão interessantes quanto uma "calça de ganga" (jeans), "T-Shirt" (camiseta), "fato" (terno), "peúgas" (meias) ou "sapatilhas" (não as de balé, mas o tênis normal, como chamam no Porto)